rosengarten

Porządki w ogródku, czyli orka na ugorze myśli.

Wpisy z tagiem: Niemcy

1.

- Proszę pani, przepraszam,  czy to bliźniaki?
- Tak.
- Ojejku! Jak super! Gratulacje! To ma pani z głowy za jednym zamachem! A mieliście bliźniaki w rodzinie? Karmi pani piersią? Pewnie wcześniaki, co?

2.

(Wariant 1)
- Oi! Zwillinge?
- Ja.
- Mensch, das ist ja schön! Und ein Junge und ein Mädchen, ist ja traumhaft! Da haben Sie aber ein schönes Projekt!
- Ja, wir freuen uns auch sehr!
- Toll haben Sie das gemacht. Arbeit macht es aber bestimmt auch, oder?

(Wariant 2)
- Oi! Zwillinge?
- Ja.
- Mensch, das habt ihr aber gut gemacht!  Arbeit macht es aber bestimmt auch, oder?
- Ja…
-  Dafür ist es aber ein wirklich schönes Projekt!

3.

Brytyjsko:
- Oh, it’s twins! Splendid! Double trouble?

4.

(Kolega latynoski, widziany po raz pierwszy w życiu, rozmowa w jedynym wspólnym języku)
- Wow, you look really good! Not like if you just have had twins! Have you considered putting earrings in your doughter’s ears?

5.

- Ach, Zwillinge! Ich kann Sie so gut verstehen, bin selbst Vater und Opa von Zwillingen.
- Und? Wann wird es merklich leichter? So mit zwei, wird immer gerne behauptet?
- Naja, ich werde Sie nicht anlügen. Es fängt so mit fünfunddreißig an.

6.

- Dzień dobry! I jak?
- No, cóż będę kryć, jako matka bliźniaczek sama pani wie najlepiej, jak jest.  [W domyśle: nieprzespane noce, wstawanie na przemian to do jednego smoczka, to do drugiego, to jeść, to pokołysać...]
- Tak, wiem, wiem, dopóki nie zaczną chodzić jest cudownie…

 

27. Anna Czerwińska-Rydel, Powiat szydlowiecki. Przewodnik dla dzieci, Powiat Szydłowiecki 2014, s. 55

28. Ferdinand von Schirach, Verbrechen, Piper 2015, wyd, 27, s. 206

29. Jean-Luc Bannalec, Bretonische Brandung, Kiepenheuer und Witsch 2013, wyd. 10, s. 352

30. Robert Galbraith, Career of Evil, sphere 2015, s. 490

 

Tempo pozostawia wiele do życzenia…

1. J.R.R. Tolkien, „Władca pierścieni”, tłum. M. Skibniewska, Wyd. Muza 2012, t. I-III

2. Max Mannheimer, „Spätes Tagebuch”, Piper 2010

3. J. Chmielewska, „Wszystko czerwone”, Phantom Press 1992

4. J. Chmielewska, „Wszyscy jesteśmy podejrzani”, Phantom Press 1994 (wydawnictwo nomen omen fantomowe, chyba już go nie ma?…)

5. Rolf Dobelli, Die Kunst des klaren Denkens, Hanser 2011, s. 240 (koleżanka zobaczyła u mnie tę książkę i pyta: No i co? Pomogło? :))

6. Terry Prachett, Mort, Prószyński i sp., 2012, s. 230 (dużo błędów w korekcie)

7. Andrzej Pilipiuk, Kroniki Jakuba Wędrowycza, Fabryka słów 2011, s. 290

8. Paulo Coelho, Der Alchimist, Diogenes 1996, s. 171 – do tej pory myślałam, że Coelho to powieści dla nastolatek lub rozemocjonowanych artystek, ale Alchemik jest naprawdę ładną, poetycą bajką dla dorosłych

9. Katarzyna Bonda, Polskie morderczynie, Muza SA 2013, s. 398 – bardzo dobry, poruszający reportaż i kolejna książka Bondy, którą kupiłam, bo lubię jej styl

10. Peter Mayle, A Year in Provence, Random House 1989, s. 207 – dawny hit wydawniczy, fantastyczna i przezabawna książka, z której fragment, który bardzo dobrze zapamięałam, był w mojej książce do angielskiego w liceum. Już bym dawno tę książkę przeczytała, gdybym sobie wtedy zapisała, co to za książka. Ten fragment postaram się znaleźć.

11. Olga Rudnicka, Drugi przekręt Natalii, 2013 (?) – druga część kryminału pomyślanego jako zabawne czytadło wybitnie babskie. Pięć kobiet, sióstr w dodatku, rozwiązuje kryminalną zagadkę przy okazji poznając mężczyzn swojego życia i przyprawiając otoczenie o podszyty sympatią ból głowy. Bardzo lekkie, pierwszej części nie przeczytam i generalnie nie wrócę do tej książki, ale ani lektury, ani pieniędzy nie żałuję.

12. Drops of God 01 – manga o winie, którą zaraził mnie M. Bardzo fajnie się czyta, pomysł jest niesamowicie oryginalny, ale czy można w ogóle mówić o tym, że się mangę czyta? Z pewnością się ogląda i przy tej konkretnej nabiera ochoty na picie dobrego wina, ze świadomością, że się tego dobrego i tak nie rozpozna i nie doceni…


  • RSS